[Letra+Tradução] Ayaka Hirahara - Any more

 Tradução:

Na noite em que se respira,
Deixando apenas uma estrela de olhos vermelhos,
Tudo o que é importante desaparece,
Nada está lá, ninguém está lá,
Até mesmo as tristes mentiras que perfuram o coração,
Será que um dia vão desaparecer?

Minha fraca luz invisível para todos,
O que é importante está aqui,
Deveria chorar abraçando o tempo que nunca mais voltará,
Um dia, a dor e a tristeza
Serão transformadas em luz da felicidade.

Até mesmo o que eu ganhei estando ao seu lado
Agora, não resta mais nada?
O brilhante mar, mãos calorosas,
Você deveria estar ao meu lado,
Até mesmo o doloroso passado
Um dia se tornará minha força.

Devolvendo minhas lágrimas ao mar do verão sozinha,
Eu quero ter um coração caloroso mais uma vez,
Dando um beijo no tempo que nunca mais voltará,
Eu deveria sorrir,
Até o dia em que nos encontrarmos novamente,
Continuarei caminhando, sempre olhando para frente.

Deveria chorar abraçando
O tempo que nunca mais voltará,
Um dia, a dor e a tristeza
Serão transformadas em luz da felicidade.


Romaji:

Iki wo tsuku yoru no sora ni
Akai me no hoshi hitotsu nokoshite
Daiji na mono subete kieteiku
Nanimo nai daremo inai
Mune wo sasu kanashii uso mo
Itsu no hi nika kiete iku no ka na?

Dare nimo mie nai watashi no kasuka na hikari
Taisetsu na mono wa koko ni aru
Kitto modora nai jikan wo dakishimete nakeba ii
Itsuka kurushimi mo kanashimi mo
Shiawase no hikari ni kaerareru you ni

Soba ni ite eta mono sae
Ima wa nani hitotsu nokora nai no?
Mabushii umi atatakai te
Watashi no tonari ni ita hazu na no ni
Mune wo sasu kurushii kako mo
Itsuka subete watashi no chikara ni naru kara

Hitori namida wo natsu no umi ni kaeshite
Mou ichido atsui kokoro wo mochi tai
Kitto modora nai jikan ni
KISU wo shite waraeba ii
Itsuka mata aeru toki made
Aruite iku wa zutto mae wo muite

Kitto modora nai jikan wo
Dakishimete nakeba ii
Itsuka kurushimi mo kanashimi mo
Shiawase no hikari ni kaerareru you ni


Japanese:

息をつく夜の空に
赤い目の星ひとつ残して
大事なものすべて消えていく
何もない 誰もいない
胸を刺す悲しい嘘も
いつの日にか消えていくのかな?

誰にも見えない私のかすかな光
大切なものはここにある
きっと戻らない時間を抱きしめて泣けばいい
いつか苦しみも悲しみも
幸せの光に変えられるように

そばにいて得たものさえ
今は何ひとつ残らないの?
眩しい海 温かい手
私の隣りにいたはずなのに
胸を刺す苦しい過去も
いつかすべて私の力になるから

ひとり涙を夏の海に返して
もう一度熱い心を持ちたい
きっと戻らない時間に
キスをして笑えばいい
いつかまた会えるときまで
歩いていくわ ずっと前を向いて

きっと戻らない時間を
抱きしめて泣けばいい
いつか苦しみも悲しみも
幸せの光に変えられるように

Postar um comentário

0 Comentários