LETRAS . TRADUÇÕES . REVISTAS

       
 

Se inscreva para receber novidades

* indicates required

Powered by MailChimp

Textual description of firstImageUrl

[Romaji+Kanji+Tradução] AAA - Us


Tradução

Nós

Como eu pareço e sinto
Para você?
Não posso perguntar, estou assustado

Eu provavelmente olhei de uma maneira
Menor doque pensei
Eu fingo ser forta como quando caminho na rua

“Certamente não há asas que não possam voar”
As palavras que você sussurrou
Quando olhou para o céu
Se iluminaram em meu coração

Se, por exemplo, você fosse um passáro
E quisesse ser o vento
Eu gostaria de te carregar
Para o céu que você viu

Se, por exemplo, eu fingindo ser forte
Faça você sorrir
Então eu sinto como se pudesse pegar suas mãos e alcançar
Qualquer mundo
Qualquer futuro

As vezes você me manda mensagens
Dizendo “Me ligue mais tarde!”
Com estranhas letras e gravuras

Mas isso é importante para mim
Não posso nunca dizer isso
Isso se contrói esmagadoramente em mim

Parte de mim acha
Que ficar tão transparente pode ser o fim
Você é direta
Está me mudando

Se, por exemplo, eu sou a chuva
Com sua luz me tornarei o arco-íris
Se todos se encontrassem
Assim

O mundo deveria se tornar uma pintura
Que dissesse as coisas
Mas não importa como você é, não importa como sou
Podemos nos abraçar
Em nossos braços

Se, por exemplo, você fosse um passáro
E quisesse ser o vento
Eu gostaria de te carregar
Para o céu que você viu

Se, por exemplo, eu fingindo ser forte
Faça você sorrir
Então eu sinto como se pudesse pegar suas mãos
E alcançar
Qualquer mundo

Qualquer futuro

Romaji

Us

boku wa kimi kara donna
kanji ni miete n' daro?
kikenai ne kowakute

tabun, omou yori zu-tto
chiisaku miete n' darou
tsuyogatte aruku machi

"tobenai tsubasa nante kitto nai yo"
kimi ga sora wo miage
sasayaita kotoba
kokoro de hikatteru

* tatoeba kimi ga tori naraba
boku wa kaze ni naritai no sa
kimi ga miageru sora e
hakonde agetai

tatoeba boku ga tsuyoku naru
sore de kimi ga waraeru nara
donna sekai demo
donna mirai demo
chikadzuku ki ga suru kono ryoute ni

"ato de yonde yo!" nante
tokidoki kureru tegami
hen na ji to IRASUTO

dakedo taisetsu nanda
itsumo wa ienai koto
afureru hodo tsumatteru

sunao ni naru koto wa make da nante
dokoka omotte ita
boku wo kaete yuku
massugu sugiru kimi

tatoeba boku ga ame naraba
kimi no hikari de niji ni naru
daremo ga sonna fuu ni
deatte yuku nara

sekai wa ichimai no e ni naru
kanashii koto mo aru kedo ne
donna kimi demo donna boku demo
dakishimeaeru sa
kono ryoute de

* repeat

tatoeba boku ga tsuyoku naru
sore de kimi ga waraeru nara
donna sekai demo
donna mirai demo
chikadzuku ki ga suru

kono ryoute ni

Kanji

Us

ボクは キミからどんな
カンジに見えてんだろ?
聞けないね 怖くて

多分、思うよりずーっと
小さく見えてんだろう
強がって歩く街

“飛べない翼なんて きっと無いよ”
キミが空を見上げ
ささやいた言葉
心で光ってる

* たとえばキミが鳥ならば
ボクは風になりたいのさ
キミが見上げる空へ
運んで あげたい

たとえばボクが強くなる
それでキミが笑えるなら
どんな世界でも
どんな未来でも
近づく気がする この両手に

“後で 読んでよ!” なんて
時々くれる手紙
変な字とイラスト

だけど 大切なんだ
いつもは言えない事
あふれるほど詰まってる

スナオになる事は 負けだなんて
どこか思っていた
ボクを変えてゆく
まっすぐ過ぎるキミ

たとえばボクが雨ならば
キミのヒカリで虹になる
誰もがそんな風に
出逢ってゆくなら

世界は一枚の絵になる
悲しいコトもあるけどね
どんなキミでも どんなボクでも
抱きしめあえるさ
この両手で

* repeat

たとえばボクが強くなる
それでキミが笑えるなら
どんな世界でも
どんな未来でも
近づく気がする

この両手に
Share on Google Plus

About Yel Dolly

Fã de Jpop, KPop e Mandopop, cujo desejo sempre foi o de divulgar a música asiática e possibilitar que seus fãs tivessem acesso a traduções.