Spin Aqua - Sunshine

TRADUÇÃO:

Imperceptivelmente, as paisagens em frente à estação mudaram
Os dias me perseguem tanto que nem consigo lembrar
Dos sonhos que vi ontem

Entro no carro, talvez desapareça por um tempo
Piso no acelerador e digo adeus

Deitada na areia quente
Olhando para o céu azul
O vento que faz cócegas nos ouvidos
Suavemente pergunta: O que estamos procurando?

Dia um, dia dois, não preciso de planos
Piso no acelerador e vou embora

Absorvo a luz do sol
Iluminando brilhantemente as sombras em meu coração
Algum dia, como se esquecendo,
Chegará o momento de voltar a sorrir

Apenas viva o presente ao absorver a luz do sol
Não olhe para trás apenas para pequenas coisas
De alguma forma, era apenas invisível
Se nos tornarmos sinceros, podemos nos entender

Não importa o que aconteça com a luz do sol
Meu coração não mudará
Em algum lugar, com certeza, encontrarei
Meu próprio lugar que ninguém mais conhece


ROMAJI:

Itsu no manika kawatta
Ekimae no fuukei
Kinou mita yume saemo
Omoidase nai hodo hibi owareteru

hop into the car chotto dake kie youkana
Enjin fun de say good bye

Atsui suna ni neso bette
Miageru aoi sora
Mimi wo kusuguru kaze ga
Sotto toi kakete iru sagashi mono wa nani ?

day one day two yotei nante iranai
Enjin fun de drive away

sunshine hikari sui kon de
Kokoro no kage wo akaru kutera shi dasou
someday wasure kakete ita
Egao ni modoreru toki ga kuru youni

sunshine ima wo ikiru dake
Chiisa na koto bakari furi kaera naide
somehow mie nakattadake
Sunao ni nareba wakari aerutte koto

sunshine nani ga okottemo
Atashi no kokoro wa kawa ru koto wanaiyo
somewhere kitto mitsu karuyo
Daremo shira nai atashi dake no ibasho 

KANJI:

いつのまにか変わった
駅前の風景
昨日見た夢さえも
思い出せないほど 日々追われてる

hop into the car ちょっとだけ消えようかな
エンジン踏んで say good bye

熱い砂に寝そべって
見上げる青い空
耳をくすぐる風が
そっと問いかけている 捜し物は何?

day one day two 予定なんていらない
エンジン踏んで drive away

sunshine 光吸い込んで
心の影を明るく照らし出そう
someday 忘れかけていた
笑顔に戻れる時が来るように

sunshine 今を生きるだけ
小さな事ばかり振り返らないで
somehow 見えなかっただけ
素直になれば分かり合えるって事

sunshine 何が起こっても
あたしの心は変わることはないよ
somewhere きっと見つかるよ
誰も知らないあたしだけの居場所 

Postar um comentário

0 Comentários