[Letra+Tradução] SKY-HI - Ai Bloom (愛ブルーム)

TRADUÇÃO:

Nas ruas asfaltadas, só você é suave,
Meu papel é sair dos bugs e te levar embora,
Brincando com o vento na saia enquanto fazemos travessuras,
Ignorando os planos, dirigindo à minha maneira,
Se você quiser, posso acelerar um pouco mais.

Eu sou o agente que te convida,
Aumentando o BPM, alcançando o clímax,
Não se preocupe, eu tenho algo ainda melhor para te dar,
As flores começam a colorir,
Estendendo os pés para o matagal,
Antecipando o além do mundo real, o início da busca pelo tesouro da fantasia.

A direção do vento muda de repente,
Como ondas irregulares,
Eu só quero viver o momento agora.

Uma chance,
Me deixe te convidar, DAN DAN,
Chegue mais perto e pare,
Deixe-me te mostrar um sonho,
Brilhe intensamente e pisque,
Floreça... Corra,
Amor floresça.

Em vez de assistir programas de TV cheios de ruído, vamos para além das nuvens,
Um miragem vibrante que nos abala, repetindo sua oscilação perigosa,
A liberdade, a falta de liberdade, rindo do mundo inferior que nos prende demais,
Eu agarro você para não ser jogada fora, e você pisca um olho para mim.

O sol está com ciúmes,
A lua favorita de quem se encanta,
Uma deusa que quebra tabus, nem mesmo os deuses podem detê-la,
As flores adicionam cores,
Eu rego para que não murchem,
Não importa o quão longe, eu estou aqui para você, desenhando o amanhã com um corpo flexível.

Eu sou impotente contra o truque brilhante,
De certo modo, talvez eu continue caindo por você no futuro.

Uma chance,
Me deixe te convidar, DAN DAN,
Chegue mais perto e pare,
Deixe-me te mostrar um sonho,
Brilhe intensamente e pisque,
Floreça... Corra,
Amor floresça.

Basicamente, a música descreve um desejo ardente de viver o presente, explorar o desconhecido e compartilhar momentos especiais com alguém especial. O refrão enfatiza a ideia de aproveitar uma única chance e seguir seus desejos sem hesitação.

ROMAJI:

ASUFARUTO sareta machijuu de kimi dake ga yawarakakute
BAGU darake no kairo nukedashite tsuresaru boku no yakume
Kaze wo oyogu SUKAATO ni hirari nokkatte hiasobi
Dandori wa mushi shite HANDORINGU
Onozomi nara mou sukoshi HAADO ni

Kimi wo sasou EEJENTO
BPM wo agete KURESSHENDO
Shinpai nara iranai saikou no hitotsu ue wo PUREZENTO
Hana ga iro wo sasu
Shigemi ni ashi wo nobasu
RIARU no mukou he sakitachi takarasagashi no FANTAJII no hajimari

Kaze muki wa ikinari
Namiutsu you ni midari
Yousuru ni ima sugu ni ikitai no sa

WAN CHANSU
Sasowasete DAN DAN
Chikazuite SUTOPPU
Yume wo misasete
Hanayaide kagayaite mabataiteku
Bloom… sakihashire
Ai BURUUMU

NOIZU darake no TV show yori kumo no ue wo mi ni yukou
Azayaka ni yusaburu shinkirou kimi no morouge na yure wo RIPIITO
Jiyuu, fujiyuu, shibararesugiru gekai wo warau you ni kimi ga SUWINGU
Furiotosarenai you ni shigamitsuku boku ni UINKU

Taiyou ga JERASHII
Mihoreta otsukisama no FEIBARITTO
TABUU wo yaburu megami kamisama mo utsu tenashi
Hana ga iro wo masu
Karasanai you ni mizu wo yaru
Dokomade datte boku ga aite shinayaka na karada de ashita wo egaite

Azayaka na tejina ni
Teikou sura dekinai
Tomosuru to kono saki mo kimi ni ochiru

WAN CHANSU
Sasowasete DAN DAN
Chikazuite SUTOPPU
Yume wo misasete
Hanayaide kagayaite mabataiteku
Bloom… sakihashire
Ai BURUUMU

Yousuru ni ima kimi to ikitai no sa

WAN CHANSU
Sasowasete DAN DAN
Chikazuite SUTOPPU
Yume wo misasete
Hanayaide kagayaite mabataiteku
Bloom… sakihashire
Ai BURUUMU

KANJI:

アスファルトされた街中で君だけが柔らかくて
バグだらけの回路抜け出して連れ去る 僕の役目
風を泳ぐスカートにヒラリ乗っかって火遊び
段取りは無視してハンドリング
お望みならもう少しハードに

君を誘うエージェント
BPMを上げてクレッシェンド
心配ならいらない 最高の一つ上をプレゼント
花が色を差す
茂みに足を伸ばす
リアルの向こうへ先立ち 宝探しのファンタジーの始まり

風向きはイキナリ
波打つようにみだり
要するに今すぐにイキたいのさ

ワンチャンス
誘わせて DAN DAN
近づいてストップ
夢を見させて
華やいで輝いて瞬いてく
Bloom... 咲き走れ
愛ブルーム

ノイズだらけのTV showより雲の上を見に行こう
鮮やかに揺さぶる蜃気楼 君の危うげな揺れをリピート
自由、不自由、縛られ過ぎる下界を笑うように君がスウィング
振り落とされないようにしがみつく僕にウインク

太陽がジェラシー
見惚れたお月様のフェイバリット
タブーを破る女神 神様も打つ手無し
花が色を増す
枯らさない様に水をやる
どこまでだって僕が相手 しなやかなカラダで明日を描いて

鮮やかな手品に
抵抗すら出来ない
ともするとこの先も君に落ちる

ワンチャンス
誘わせて DAN DAN
近づいてストップ
夢を見させて
華やいで輝いて瞬いてく
Bloom... 咲き走れ
愛ブルーム

要するに今君とイキたいのさ

ワンチャンス
誘わせて DAN DAN
近づいてストップ
夢を見させて
華やいで輝いて瞬いてく
Bloom... 咲き走れ
愛ブルーム

Postar um comentário

0 Comentários