[Letra+Tradução] Sukima Switch - Zenryoku Shounen (全力少年; Full-Powered Boy)

TRADUÇÃO:

Tropeçando, caí e fui deixado para trás
Caminhando pelo lamaçal, tropeçando novamente hoje

Meu mundo se sujou, não há histórias flutuando
A lógica da solidão impregnou-se e não posso apagar

Decidi estar aqui, mesmo sendo testado
Sussurrei "não há outra opção" como um encanto

Derrubando o que acumulei, tirando o que vesti
Banhe meu cérebro sedento de sangue e suor incessantes
Naquela época, tenho certeza de que éramos meninos cheios de energia

Quem abrirá o mundo?

Se esquecermos de brincar, envelheceremos e murcharemos
Ultimamente, é apenas trabalho, não consigo mais rir

Entre os entulhos, havia coisas brilhantes, não é?
"Coisas preciosas" antes que tudo seja enterrado

Elimine o que atrapalha, afaste o que nos envolve
Hidrate um coração sedento de sangue e lágrimas incessantes
Naquela época, tenho certeza de que éramos meninos cheios de energia

Se ficarmos com medo, nada nascerá

Não vou mais procurar respostas em paisagens turvas!
A água turva logo se tornará uma nova esperança (luz) que atravessa rapidamente

Derrubando o que acumulei, tirando o que vesti
Em um arco que se sobrepõe várias vezes, em direção aos sonhos que traçamos
Com certeza, nós, sempre cheios de energia, somos meninos

Quem abrirá o mundo sou eu

Minha visão agora está completamente clara

ROMAJI:

KANJI:

躓いて、転んでたら置いてかれんだ
泥水の中を今日もよろめきながら進む

汚れちまった僕のセカイ 浮いた話など無い
染み付いた孤独論理、拭えなくなっている

試されてまでもここにいることを決めたのに
呪文のように「仕方ない」とつぶやいていた

積み上げたものぶっ壊して 身に着けたもの取っ払って
止め処ない血と汗で渇いた脳を潤せ
あの頃の僕らはきっと全力で少年だった

セカイを開くのは誰だ?

遊ぶこと忘れてたら老いて枯れんだ
ここんとこは仕事オンリー 笑えなくなっている

ガラクタの中に輝いてた物がいっぱいあったろう?
“大切なもの”全て埋もれてしまう前に

さえぎるものはぶっ飛ばして まとわりつくものかわして
止め処ない血と涙で渇いた心臓潤せ
あの頃の僕らはきっと全力で少年だった

怯えてたら何も生まれない

澱んだ景色に答えを見つけ出すのはもう止めだ!
濁った水も新しい希望(ひかり)ですぐに透み渡っていく

積み上げたものぶっ壊して 身に着けたもの取っ払って
幾重に重なり合う描いた夢への放物線
紛れもなく僕らずっと全力で少年なんだ

セカイを開くのは僕だ

視界はもう澄み切ってる

Postar um comentário

0 Comentários