Tradução:
Se aquelas duas palavras não tremessem,
Eu não perceberia o quão mal estou.
Dizer adeus é apenas isso,
Se não temos expectativas para o amanhã.
Segurar as mãos é como fazer turismo,
Naquele mar de portas, alguém sempre parte primeiro.
Se os abraços não podem ficar,
Por que não, ao partir,
Desfrutar e deixar as lágrimas fluírem juntas?
Dez anos atrás,
Eu não te conhecia, você não era minha,
Ainda assim estávamos lado a lado como estranhos.
Percorremos ruas que, aos poucos, se tornaram familiares.
Dez anos depois,
Somos amigos, ainda podemos nos cumprimentar,
Mas aquela ternura não pode mais encontrar razão para se abraçar.
Amantes, no final, acabam virando amigos.
Só depois de anos sendo seu amigo,
Entendi que minhas lágrimas
Não caem por você, mas por outra pessoa.
Romaji:
ru guo na liang ge zi mei you zhan dou
wo bu hui fa xian wo nan shou
zen mo shuo chu kou,ye bu guo shi fen shou
ru guo dui yu ming tian mei you yao qiu
qian qian shou jiu xiang lv you
cheng qian shang wan ge men kou zong you yi ge ren yao xian zou
huai bao ji ran bu neng dou liu
he bu zai li kai de shi hou
yi bian xiang shou yi bian lei liu
shi nian zhi qian
wo bu ren shi ni,ni bu shu yu wo
wo men hai shi yi yang pei zai yi ge mo sheng ren zuo you
zou guo jian jian shou xi de jie tou
shi nian zhi hou
wo men shi peng you hai ke yi wen hou
zhi shi na zhong wen rou zai ye zhao bu dao yong bao de li you
qing ren zui hou nan mian lun wei peng you
zhi dao he ni zuo le duo nian peng you
cai ming bai wo de yan lei
bu shi wei ni er liu,ye wei bie ren er liu
Chinese:
如果那两个字没有颤抖
我不会发现我难受
怎么说出口也不过是分手
如果对于明天没有要求
牵牵手就像旅游
成千上万个门口总有一个人要先走
怀抱既然不能逗留
何不在离开的时候
一边享受一边泪流
十年之前
我不认识你你不属于我
我们还是一样陪在一个陌生人左右
走过渐渐熟悉的街头
十年之后
我们是朋友还可以问候
只是那种温柔再也找不到拥抱的理由
情人最后难免沦为朋友
直到和你做了多年朋友
才明白我的眼泪
不是为你而流也为别人而流
0 Comentários