Tradução:
Enquanto esse tempos de paz se vão
Minha ansiedade cresce
Não me deixe...
Você estava inexpressivo
Com nada que eu possa fazer
Eu desviei de seus lábios gelados com um beijo
Me leve de volta àquele dia
Quando nos amávamos
Na fotografia que você me deu
Seu sorriso que não muda
Me leve a um mundo em branco
E me desenhe um novo
Sozinha, observo
Nas vitrines da cidade
O vento sopra em minha direita, onde não há ninguém
Me leve de volta àquele dia
Quando nos amávamos
Pensando em você
Abri a porta que estava fechada
Ela me levou a um mundo em branco
E me desenhou um novo
Romaji:
seijaku na toki ga
fueru tabi ni fuan ga tsunoridasu yo
hanaretekanaide...
muhyoujou na anata ni
nasu sube mo nakute KISU de gomakashita
tsumetai kuchibiru
toki wo modoshite ai shiteatteta
ano hi no futari made
anata ga kureta shashin tate ni wa
kawaranai egao ga
masshiro na sekai ni tsuretette atashi wo
1(ichi) kara egaku yo
hitori de nagameru
machi no SHO- WINDOU
dare mo inai migigawa ni kaze fuku
toki wo modoshite ai shiteatteta
ano hi no futari made
anata ni ageta tokei no hari wa
tomatte shimatta no...
toki wo modoshite ai shiteatteta
ano hi no futari made
anata wa omoi tobira wo hiite
tozashite shimatta no...
masshiro na sekai ni tsuretette atashi wo
1(ichi) kara egaku yo
Japanese:
静寂な時が
増える度に不安がつのりだすよ
離れてかないで…
無表情なあなたに
なす術もなくてキスでごまかした
冷たい唇
時を戻して 愛し合ってた
あの日の二人まで
あなたがくれた 写真立てには
変わらない笑顔が
真っ白な世界に 連れてって私を
1から描くよ
一人で眺める
街のショーウィンドウ
誰もいない右側に風吹く
時を戻して 愛し合ってた
あの日の二人まで
あなたにあげた 時計の針は
止まってしまったの…
時を戻して 愛し合ってた
あの日の二人まで
あなたは重い 扉をひいて
閉ざしてしまったの…
真っ白な世界に 連れてって私を
1から描くよ
0 Comentários