Tradução:
Eu me importo com você mais do que qualquer coisa
É engraçado como esse pescoço é quente
o que saiu da sua voz
Uma fria estrela cadente gentilmente arrebatada
que você é especial para mim
Uma pequena alegria que deve ser um testemunho
por favor não me faça sentir assim
Se você diz que me ama do seu lado
por favor não me deixe enlouquecer
Tenho certeza que você vai se virar e sorrir
Mesmo que eu pisque, este presente não vai desaparecer...
como uma criança sonhando
como memórias de infância
Não deixe as duas gangorras pararem
Não chegue ao fim deste mundo
O destino do zumbido está atrás de você na diagonal
Romaji:
Naniyori mo atashi anata ga ki ni naru dōmo okashī kono kubi no atsu-sa wa anata no koe kara hibiita mono wa tsumetai nagareboshi yasashiku saratta no atashi ni totte tokubetsudearu to iu akashi ni chigainai chīsana yorokobi o onegai sonokinisasenaide yokogao ni itoshi teru tte ittara onegai muchū ni sasenai de kitto furikaette waratte kureru ne mabataki o shite mo kono ima ga kienai yō ni… yume o mite iru kodomo no yō ni osanai koro no omoide no yō ni 2-ri no shīsō ga tomaranai yō ni konoyonohate ni wa tadoritsukanai yō ni hanauta no ikisaki wa anata no naname u shiro
Japanese:
何よりもあたし あなたが気になる
どうもおかしい この首の熱さは
あなたの声から響いたものは
冷たい流れ星優しくさらったの
あたしにとって特別であるという
証にちがいない 小さな喜びを
お願い その気にさせないで
横顔に愛してるって言ったら
お願い 夢中にさせないで
きっとふりかえって笑ってくれるね
瞬きをしても この今が消えないように…
夢を見ている 子供のように
幼い頃の思い出のように
2人のシーソーが止まらないように
この世の果てには たどり着かないように
鼻歌の行き先はあなたのナナメうしろ
0 Comentários