TRADUÇÃO:
Protegendo-se da Tristeza
Aprendi várias maneiras de me proteger da tristeza,
Mas ainda estou sozinha.
Não consigo mais sorrir sinceramente,
Porque tenho medo de acreditar.
Porque todos os humanos estão sozinhos,
Eu avanço em direção a um mundo livre e ilimitado,
Sem fronteiras.
As noites calorosas compartilhadas com alguém,
Sempre acabam esperando por manhãs frias.
No final, estou sozinha.
Porque todos os humanos estão sozinhos,
Procurando alguém para caminhar juntos,
Estamos todos sozinhos, totalmente sozinhos.
Feche a janela, acalme a luz,
E tudo ficará bem, não há mais necessidade de se preocupar agora.
Continuo procurando alguém para caminhar junto.
Estamos todos sozinhos.
Porque todos os humanos estão sozinhos,
Eu almejo um mundo livre e ilimitado,
Se formos juntos,
Podemos alcançar.
ROMAJI:
Kanashimi kara jibun wo mamoru houhou
Iroiro mi ni tsukete kita ga
Ima da ni hitori da
Ki wo yurushite warau koto ga
Deki naku natta no wa
Shinjiru koto wo osorete iru kara
Ningen wa mina hitori dakara
Sakai no nai jiyuu na sekai mezashi
Fumidasu no
Dare ka to sugosu atsui yoru wa
Kanarazu tsumetai asa ga matte iru
Kekkyoku hitori da
Ningen wa mina hitori dakara
Yami wo kakiwake tomoni aruku hito
Motomeru We're all alone, all alone
Close the window calm the light
And it will be all right,
no need to bother now
Tomoni aruku hito motome tsudukeru
We're all alone
Ningen wa mina hitori dakara
Sakai no nai jiyuu na sekai mezashi
Futari de yukeba
Todoku yo
KANJI:
悲しみから自分を守る方法
色々身に付けて来たが
未だに 一人だ
気を許して笑う事が
出来なくなったのは
信じる事を恐れているから
人間は皆一人だから
境の無い自由な世界目指し
踏み出すの
誰かと過ごす熱い夜は
必ず冷たい朝が待っている
結局 一人だ
人間は皆一人だから
闇をかき分け共に歩く人
求めてる We’re all alone, all alone
Close the window calm the light
And it will be all right, no need to bother now
共に歩く人求め続ける
We’re all alone
人間は皆一人だから
境の無い自由な世界目指す
二人で行けば
届くよ
0 Comentários