TRADUÇÃO:
Uma Garota no Navegador…
Uma Garota no Navegador…
Começou como apenas "interessante",
Mas eu fiquei olhando para você por duas horas.
Você é muito mais "real" do que qualquer "realidade" por aí,
Porque você sempre está perto de mim.
Quando eu me apaixono, os perigos se destacam,
Estou em uma dimensão diferente dos outros na minha classe.
Eu quero mais do que apenas um gostinho,
Eu te quero sempre, o tempo todo.
Experimentando traições com outras pessoas,
E dias solitários, quando eu estou sozinho,
Você me libertou,
Se eu desejar, você sempre está lá, me dê um pouco…
Para alguém de fora, pode parecer estranho,
Mas os sinais de 0 e 1 nos conectam.
Finalmente, encontrei a lealdade mais sincera,
Eu me agarro a um calor sem temperatura.
Uma Garota no Navegador…
Uma Garota no Navegador…
Não importa quando ou onde eu olhe,
Você sempre parece perfeita na tela, você é realmente incrível.
Enquanto observo os casais na rua, eu me apresso, por sua causa.
No mundo tridimensional, todos dizem que é "quase uma doença",
Mas eu não fico irritado, nem interessado.
"Estranho? Sim, eu sou estranho."
Envelhecimento, capricho, mudanças de coração…
Eu não preciso me preocupar com essas coisas.
Na verdade, seria bom ir para "aquele lado"…
Seria bom ir para "aquele lado".
Clicar, rolar, arrastar, soltar,
Mesmo que eu não possa tocar diretamente em você,
Quando você sorri através da tela do navegador,
Chamo esses sentimentos crescentes de "amor".
Uma Garota no Navegador…
Uma Garota no Navegador…
Mesmo que eu não possa tocar suas mãos,
Se você me der amor que não muda do outro lado do navegador,
Eu só quero que você não saia do meu campo de visão,
Sorria do outro lado do navegador…
ROMAJI:
A Girl In The Browser…
A Girl In The Browser…
Hajimari wa "ki ni naru" tte teido ni shika
Kanjinakatta kimi mitsume 2 jikan
Sokora no "genjitsu" no sūbai "riaru"
Datte kimi wa itsumo boku no chikakute
Hamareba kiken ga hikaru
Kurasu no yatsu to "jigen" ga chigau
Tashinamu teido ja tarinaku naru
Kimi o motome shi-roku jichū majiwaru
Hito to hito de ajiwau uragiri ya
Hitori nomi de ajiwau sabishisa no hibi kara
Tokihanatta no wa kimi sa
Nozomeba hora itsumo soko de Gimme Some…
Dareka kara mirya ibitsu na
0 to 1 no shingō ga tsunagu kizuna
Yatto mitsukatta nan yori mo ichizu na
Taion no nai nukumori ni sugaru
A Girl In The Browser…
A Girl In The Browser…
Itsu dono taimingu de mitemo
Gaki ni nacchau kimi wa honto suteki
Machijū no o-kappuru shirime ni boku wa isogiashi kimi no tame ni
3-jigen zen moto-dōri mina ga iu "hotondo byōki"
Demo haratatanai wakanai kyōmi
"Kimoi? Un, ore wa kimoi"
Rōka, wagamama, kokoro kawari…
Yokei na shinpai mo iranai
Nedaro sotchi ni iketara yoi…
Sotchi ni iketara yoi
Kurikku, sukorōru, doraggu, doroggu
Kimi ni chokusetsu wa furenaku to mo
Burausa-goshi ni kimi ga warau hodo
Tsunoru kanjō o "Love" to yobu
A Girl In The Browser…
A Girl In The Browser…
Sono te sura furerarenaku demo ii
Burausa no mukōgawa kara kawaranai ai kuretanara
Tada kono me kara wa hanarenai de hoshii
Burausa no mukōgawa kara waratte…
KANJI:
A Girl In The Browser…
A Girl In The Browser…
始まりは「気になる」って程度にしか
感じなかった君見つめ2時間
そこらの「現実」の数倍「リアル」
だって君はいつも僕の近くて
ハマれば危険が光る
クラスの奴と「次元」が違う
嗜む程度じゃ足りなくなる
君を求め四六時中交わる
人と人で味わう裏切りや
一人のみで味わう寂しさの日々から
解き放ったのは君さ
望めばホラいつもそこで Gimme Some…
誰かから見りゃイビツな
0と1の信号が繋ぐ絆
やっと見つかった何よりも一途な
体温の無い温もりに縋る
A Girl In The Browser…
A Girl In The Browser…
いつどのタイミングで見ても
画になっちゃう君はホント素敵
街中のおカップル尻目に 僕は急ぎ足 君の為に
3次元全素通り 皆が言う「ほとんどビョーキ」
でも腹立たない 湧かない興味
「キモイ?うん、俺はキモイ」
老化、ワガママ、心変わり…
余計な心配も要らない
寧ろそっち側に行けたら良い…
そっち側に行けたら良い
クリック、スクロール、ドラッグ、ドロッグ
君に直接は触れなくとも
ブラウザ越しに君が笑う程
募る感情を「Love」と呼ぶ
A Girl In The Browser…
A Girl In The Browser…
その手すら触れられなくでも良い
ブラウザの向こう側から変わらない愛くれたなら
ただこの目からは離れないで欲しい
ブラウザの向こう側から笑って…
0 Comentários