[Letra+Tradução] Shuta Sueyoshi - Taion (体温; Body Temperature)

TRADUÇÃO:

Cada vez é um dia solitário
Difícil de dizer que sinto muito

Quando sussurrei "eu te amo"
Quando puxei sua mão enquanto nos afastávamos, ei
O que eu estava pensando naquele momento?
Quando trocamos nosso último beijo
Quando acenamos na catraca, ei
O que você estava pensando naquele momento?

Com as costas voltadas para o fluxo de pessoas indo para a estação, o tempo passa
Eu fingia que estava voltando
Mas parece que, do meu ponto de vista, estou me afastando
Dessa maneira

Não importa quais palavras eu use para machucar, a temperatura não se comunica
Apenas pinta minha respiração de branco
Este amor não tem culpa
Não é culpa de ninguém

Quando te encontro em meus sonhos
O eu da realidade é egoísta
Tenho certeza de que não vou me arrepender
Eu quero te abraçar
Eu quero te tocar mais
Mas essas palavras não afetam
E não têm força em mim

Lembrando, nossas mãos entrelaçadas estavam verdadeiramente conectadas
Nas fotos que aparecem na tela, com olhos claros
Assim, parece que você e eu morremos
A neve caindo é como você
Porque simplesmente se acumula no meu coração
As estações nos afastam
Não há mentiras nesse amor
Eu não consigo amar mais ninguém

Quando sussurrei "eu te amo"
Quando puxei sua mão enquanto nos afastávamos, ei
O que você estava pensando naquele momento?

ROMAJI:

Everytime is lonesome day
Hard to say I'm sorry

itoshi teru to tsubuyaku toki
hanareta te o hikiyoseta toki nē
boku wa nani o omotteta ndarou
saigo no kisu kawashita toki
kaisatsu kuchi de te o furu toki nē
kimi wa nani o omotteta ndarou

eki e isogu hito no nagare o se ni jikan o maki modoshita kide itakedo
kore ja marude boku no kata kara hanarete iku mitaida

Don'na kotoba de kizutsukete mo taion ga tsutawaru koto wanai
tameiki o shiroku someru dake
kono koi ni tsumi wanai
dare no seide mo nai

Yumenonakade kimi ni au toki
genjitsu no boku wa hitoriyogari de
kitto kōkai nante kienai ndarou
dakishimete itai yo
motto furete itai yo
boku ni wa hibikanai
sono kotoba ni chikara mo nai

Kioku tadori tsunaida te tashika ni
gamen ni utsuru shashin wa sunda hitomi de kore ja marude kimitoboku wa shinde shimatta mitaida

Ochiru yuki wa kimi no yō de
boku no kokoro ni tada tsumorukara
kisetsu ga futari o tōzakete ku
kono ai ni uso wanai
dare mo aisenai

Itoshi teru to tsubuyaku toki
hanareta te o hikiyoseta toki nē
kimi wa nani o omotteta ndarou

KANJI:

 

Everytime is lonesome day
Hard to say I'm sorry

愛してると呟くとき
離れた手を引き寄せたとき ねぇ
ボクは何を思ってたんだろう
最後のキス交わしたとき
改札口で手を振るとき ねぇ
キミは何を思ってたんだろう

駅へ急ぐ人の流れを背に時間を巻き
戻した気でいたけど
これじゃまるでボクの方から離れて
いくみたいだ

どんな言葉で傷付けても体温が伝わ
ることはない
溜息を白く染めるだけ
この恋に罪はない
誰のせいでもない

夢の中でキミに逢うとき
現実のボクは独りよがりで
きっと後悔なんて消えないんだろう
抱きしめていたいよ
もっと触れていたいよ
ボクには響かない
その言葉にチカラもない

記憶辿り 繋いだ手確かに
画面に映る写真は澄んだ瞳で
これじゃまるでキミとボクは死んで
しまったみたいだ

落ちる雪はキミの様で
ボクの心にただ積もるから
季節が二人を遠ざけてく
この愛に嘘はない
誰も愛せない

愛してると呟くとき
離れた手を引き寄せたとき ねぇ
キミは何を思ってたんだろう

 

Postar um comentário

0 Comentários