[Letra+Tradução] Remioromen - Yume no Tsubomi (夢の蕾; Flower Bud of Dreams)

TRADUÇÃO:

No final do inverno, o vento soprou
Estranhamente quente, quase me fez chorar
Seu sorriso
Sempre foi minha inspiração
Essa sensação de calor, esse brilho
Quão profundamente estão conectados ao meu coração?
Será que estou vivendo o presente?
Botão dos sonhos, você é
Você florescerá como uma flor?

Sonhos que quase se afundaram no tempo
São as luzes que se estendem para a primavera
Dias quentes que parecem mal-entendidos
As árvores do parque também estão estendendo-se ao céu
Assim, junto com você
No calor do sol, segurando as mãos
Mesmo nos dias difíceis
Mesmo à sombra das árvores iluminadas pelo sol
Ainda podemos sentir o mesmo sol
Mesmo com sonhos cobertos de neve
Eles continuarão em direção a você
Eu pretendo seguir por este caminho
Para não me perder

Passando um pelo outro, abraçando
A neve caiu, esperando a primavera
Agora, entendo que os verdadeiros sonhos
Sempre estão no sorriso da pessoa amada
Botão dos sonhos, você é
Você florescerá como uma flor?

Pessoa amada, desejo
Proteger a sua felicidade
Fortemente, gentilmente, os verdadeiros sonhos
Sempre estão dentro do seu sorriso
Botão, floresça e brilhe
Envolto no aroma da primavera

ROMAJI:

Fuyu no owari ni, kaze ga fuita.
Myouni attakakute nakisou ni natta.

Anata no egao ga itsudemo boku no hagemi datta.

Sono nukumori wo
sono kagayaki wo
dore hodo kokoro ni tsunaide
ima wo ikiteru darou ka.

Yume no Tsubomi yo,
Omae wa hana to nari saku darou ka
Toki no naka ni umore sou ni natta yume
Sorewa haru e nobiru hikari.

Kanchigai no you na attakai hi, kouen no kigi mo
Sora e nobite iru.
Anata to koushite hidamari no naka te wo tsunaide.

Umaku ikanai,
hi mo aru keredo
Wazuka na komorebi no naka ni mo
Onaji taiyo wo kanjirareru.

Yuki wo kabutta yume demo
Anata e to tsuzuite yuku.
Kono michi wo aruite ikou to omou yo.
Miushinawanu you ni.

Surechigai, dakiai, yuki ga furi, haru wo matta.
Ima nara wakaru hontou no yume wa itsumo
ai suru hito no egao no naka.

Yume no Tsubomi wo
Omae wa hana to nari saku darou ka.
Ai suru hito
Anata no shiawase wo mamoritai, tsuyoku, yashashiku, hontou no yume wa itsumo
anata no egao no naka ni aru.

Tsubomi yo
Hana ni natte kagayake
Haru no kaori ni tsutsumarete.

KANJI:

冬の終わりに風が吹いた
妙に暖かくて泣きそうになった
あなたの笑顔が
いつでも僕の励みだった
その温もりを その輝きを
どれほど心に繋いで
今を生きてるだろうか
夢の蕾よ お前は
花となり咲くだろうか
時の中に埋もれそうになった夢
それは春へ伸びる光
勘違いの様な暖かい日
公園の木々も空へ伸びている
あなたとこうして
日だまりの中 手を繋いで
上手くいかない日もあるけれど
わずかな木漏れ日の中にも
同じ太陽感じられる
雪をかぶった夢でも
あなたへと続いていく
この道を歩いて行こうと思うよ
見失わぬように
すれ違い 抱き合い
雪が降り 春を待った
今なら分かる本当の夢はいつも
愛する人の笑顔の中
夢の蕾よ お前は
花となり咲くだろうか
愛する人 あなたの
幸せを守りたい
強く優しく本当の夢はいつも
あなたの笑顔の中にある
蕾よ 花になって輝け
春の香りに包まれて

Share this:

ABOUT THE AUTHOR

Hello We are OddThemes, Our name came from the fact that we are UNIQUE. We specialize in designing premium looking fully customizable highly responsive blogger templates. We at OddThemes do carry a philosophy that: Nothing Is Impossible

0 comentários:

Postar um comentário