[Letra+Tradução] ayaka - Sha・la・la

Tradução:

 

Você disse que meu coração é fraco mas eu
sou a única que entende minha própria fraqueza
Você gentilmente tocou as feridas que não se curam facilmente
e me deu um forte abraço

As lágrimas que caiam, eu não as parei
oh quão bom seria poder chorar alto
Chegará o tempo em que eu esquecerei tudo isso
e simplesmente vagarei por aí...

Os arrependimentos que estão cravados em meu coração
uma vez que se forem, conseguirei apenas sorrir sozinha
Oh como seria bom se eu pusdesse cuspir
o futuro incerto nas memórias sombrias dentro de mim

As lágrimas que caiam, eu não as parei
oh quão bom seria poder chorar alto
Chegará o tempo em que eu esquecerei tudo isso
e simplesmente...

A lua está rindo sha la la...
Quando os olhos se encontram sha la la...
ninguém deve ficar só

*Repete


Romaji:

 

Yowai kokoro no naka de sakenderu yatsu wa

Jibun no muryoku sa wo shitta jibun datta

Nakanaka naora nai furukizu ni

Yasashiku furete tsuyoku dakishimete kureta no


Afurederu namida tomezu ni nagasou

Ooki na koe de saa nakeba ii yo

Toki ga kureba sou wasurerareru kara

Tada mayowazu...


Mune ni kizami konda kanashii koukai wo

Kaki kesu you ni tada waratte ita jibun

Mie nai mirai toka kurai kako

Atama no naka kara subete wo hakidaseba ii


Afurederu namida tomezu ni nagasou

Ooki na koe de saa nakeba ii yo

Toki ga kureba sou wasurerareru kara

Tada...


Tsuki ga warau yo sha la la...

Me to me awasereba sha la la...

Daremo hitori ja nai yo


*Repeat 

Japanese:

弱い心の中で叫んでる奴は

自分の無力さを知った自分だった

なかなか治らない古傷に

優しく触れて強く抱きしめてくれたの


※溢れ出る涙 止めずに流そう

大きな声で さあ 泣けばいいよ

時がくれば そう忘れられるから

ただ 迷わず…※


胸に刻み込んだ 悲しい後悔を

かき消すように ただ笑っていた自分

見えない未来とか暗い過去

頭の中から全てを吐き出せばいい


溢れ出る涙 止めずに流そう

大きな声で さあ泣けばいいよ

時がくれば そう忘れられるから

ただ…


月が笑うよ sha la la…

目と目合わせれば sha la la…

誰も一人じゃないよ


(※くり返し) 

Postar um comentário

0 Comentários