Tradução:
Sempre prometi estar ao seu lado,
Mas agora, sozinha, olho para o céu noturno,
Promessas efêmeras.
Certamente, nesta cidade,
Acabaremos nos cruzando em algum lugar.
Nesses momentos, seria bom nos encontrarmos e rirmos juntos.
Não vou mais chorar, não vou mais desistir,
Posso superar as lembranças,
Porque há um amanhã.
Se houver uma continuação
Para o livro que fechei suavemente,
Há ainda páginas em branco
Que não foram escritas.
Não vou mais chorar, não vou mais fugir,
Mesmo os sonhos queridos
Não são o fim.
Aquela poeira de estrelas, aquele brilho,
Estendendo minhas mãos agora,
Guardarei em meu coração.
Amanhã é um novo dia,
E eu começo de novo.
Romaji:
Zutto soba ni iru to
Anna ni itta no ni
Ima wa hitori miteru yozora
Hakanai yakusoku
Kitto kono machi nara
Dokoka de surechigau
Sonna toki wa warai nagara
Aetara ii no ni
Mou naka nai mou make nai
Omoide wo koerareru
Ashita ga aru kara
Sotto tojita hon ni
Tsuduki ga aru nara
Mada nan ni mo kakarete nai
PEEJI ga aru dake
Mou naka nai mou nige nai
Natsukashii yume datte
Owari ja nai mono
Ano hoshikuzu ano kagayaki
Te wo nobashite ima
Kokoro ni shimaou
Ashita wa atarashii
Watashi ga hajimaru
Japanese:
ずっとそばにいると
あんなに言ったのに
今はひとり見てる夜空
はかない約束
きっとこの街なら
どこかですれちがう
そんなときは笑いながら
逢えたらいいのに
もう泣かない もう負けない
想い出を越えられる
明日があるから
そっと閉じた本に
続きがあるなら
まだなんにも書かれてない
ページがあるだけ
もう泣かない もう逃げない
なつかしい夢だって
終わりじゃないもの
あの星屑 あの輝き
手を伸ばしていま
心にしまおう
明日は新しい
わたしがはじまる
0 Comentários