Tradução:
às vezes eu penso em você
Não é 24/7.
Eu cortei meu cabelo.
Quero que veja Ked, não tenho coragem.
Espero que essa música chegue até você...
Eu ficaria feliz se você me elogiasse então...
"Você tem um rosto gentil."
Eu sorrio e penso... graças a você.
Mas por causa disso, já faz muito tempo
Não consigo me apaixonar por ninguém.
a culpa é tua.
às vezes eu penso em você
Não é 24/7.
Romaji:
Tokidoki omoimasu anata no koto wo
Shirokujichuu dja nai desu. Hontou tokidoki desu.
Kami wo kirimashita. Soutou BASSARI to.
Mite hoshii KEDO yuuki ga nai no desu.
Kono uta ga todoitereba iin desu KEDO...
Sonde HOMEtekuretara ureshi desu KEDO...
“Odayaka na kao ne”l Sou iwarete omou no wa
Hohoende kanagaeru... anata no okage desu.
Demo sono sei de soutou nagai aida
Dare mo suki ni naremasen.
Anata no sei desu.
Tokidoki omoimasu anata no koto wo
Shirokujichuu dja nai desu. Hontou tokidoki desu.
Japanese:
時々 思います あなたの事を
四六時中ぢゃないです. 本当 時々です.
髪を切りました. そうとうバッサリと
見てほしいケド 勇気がないのです.
この歌が届いてればいいんですケド...
そんでホメてくれたらうれしですケド...
「おだやかな顔ね」そう言われて思うのあ
微笑んで考える... あなたのおかげです.
でもそのせいで そうとう長い間
誰も好きになれません.
あなたのせいです.
時々 思います あなたの事を
四六時中ぢゃないです. 本当 時々です.
0 Comentários