LETRAS . TRADUÇÕES . REVISTAS

       
 

Se inscreva para receber novidades

* indicates required

Powered by MailChimp

Textual description of firstImageUrl

[Romaji+Kanji+Tradução] AAA Bokura no Te


Tradução

Nossas mãos

Cada dia, de verdade, eu mostro que não tenho coragem
Tentando ser forte e esperto, os sentimentos que abracei não tem para onde ir
Meu incerto eu está esperando por um pouco de reconhecimento, por um suspiro
Um dançarino e cantor que dança no palco
Oque posso agarrar com minhas mãos?...

Oque posso pegar com minhas mãos?

Todos os amigos que me acompanharam na escola, estão dando seu melhor
Há vezes em que não fazemos nada além de nos queixarmos, mas há também alguns de nós que viajam para algum lugar distante
Qual é “o jeito certo de viver”?
Agora mesmo, a garota que eu amei está segurando seu bebê nas mãos
Junto da pessoa que ela ama mais que qualquer um...

Oque posso pegar com minhas mãos?

Certo pessoal, vamos juntar nossas mãos
Posso alcançar aquilo com que tenho sonhado?
Sentindo um calor
Definitivamente posso ir adiante
Sua mão se guia

Um rapaz preso em uma teia, que até se livrou de sua simpatia
Eu sinto que este mundo tem se tornado menor, e como está a “distancia entre nossos corações”?
Uma dor que não consigo ver o fim, e que parece não ter fronteiras
Quanto tempo ainda terei que fingir que não estou vendo?
Esperando por alguém que leve a mão dessa pessoa a dela...

Oque posso pegar em minhas mãos?

Está tudo bem não ser mais solitário
A força que temos é realmente pequena
Mas de mão em mão, estamos todos juntos
E devemos estar aptos a seguir em frente
Estou sempre ao seu lado

Certo pessoal, vamos juntar nossas mãos
Posso alcançar aquilo com que tenho sonhado?
Sentindo um calor
Definitivamente posso ir adiante

Nós podemos dar mais um passo, segurando as mãos da pessoa próxima a nós

Romaji

Bokura no Te

RIARU na mainichi ni hikerakasu yuuki mo naku
Tsuyoga tte ikigatte nigirishimeta omoi
Ikiba nante doko ni mo naku
Sadama tte nai jibun ni chotto dake asetteru
Aiduchi tame iki
Eki no HOOMU de odotteru dancer & singer
Kono te ni boku wa nani wo tsukamerunda,,,

What can I catch in my hand?
What can I catch in my hand?

Shouchuukou to tsureta nakama mo
Sorezore ni ganbatteru
Tama ni wa guchi bakka no toki mo aru kedo
Tooku tabidatta yatsu mo iru sa
“Rashii ikikata” tte nani nan darou
Daisuki datta kanojo wa ima
Dare yori hayaku aisuru hito to
baby no te wo nigirishimete iru tte,,,

What can I catch in my hand?
What can I catch in my hand?

Saa minna de te wo tsunaide miyou
Yumemiru koto chanto dekite imasu ka?
Nukumori wo kanjite
Kitto fumi daseru kara
Anata no te ga sasaeto natte

Netto ni kurai tsuite
Omoiyari made sakujo shita yatsu
Sekai wa chicchakunatta ki suru kedo
“Kokoro no kyori” wa dou darou
Owari no mie nai arasoi
Kokkyou wa naku nari sou ni nai
Itsumade mite minu furi tsuduketeku no
Dareka ga te wo sashi noberu no matten no,,,

What can I catch in my hand?
What can I catch in my hand?

Mou hitorikkiri ja nakute iin da yo
Boku-tachi wa honto chiisa na chikara dakeredo
Te wo tsunaide all together
Kitto fumi daseru hazu
I am always by your side

Minna de te wo tsunaide miyou
Aisuru koto chanto dekite imasu ka?

Kanji

ボクラノテ

リアルな毎日に ひけらかす勇気もなく
強がって いきがって 握り締めた想い
行き場なんて何処にもなく
定まってない自分にちょっとだけ焦ってる
相槌 溜息
駅のホームで踊ってる dancer & singer
この手に僕は何を掴めるんだ、、、

What can I catch in my hand?
What can I catch in my hand?

小中高と連れた仲間も
それぞれに頑張ってる
たまには 愚痴ばっかの時もあるけど
遠く旅立った奴もいるさ
”らしい生き方”って何なんだろう
大好きだった彼女は今
誰より早く 愛する人と
babyの手を握り締めているって、、、

What can I catch in my hand?
What can I catch in my hand?

さあ みんなで手を繋いでみよう
夢見ること ちゃんと出来ていますか?
ぬくもりを 感じて
きっと 踏み出せるから
あなたの手が支えとなって

ネットに喰らいついて
思いやりまで削除した奴
世界は ちっちゃくなった気するけど
”心の距離”はどうだろう
終わりの見えない争い
国境はなくなりそうにない
いつまで 見て見ぬ 振り続けてくの
誰かが手を差し伸べるの待ってんの、、、

What can I catch in my hand?
What can I catch in my hand?

もう一人っきりじゃなくていいんだよ
僕たちは ほんと小さな力だけれど
手を繋いで all together
きっと 踏み出せるはず
I am always by your side

みんなで手を繋いでみよう
愛すること ちゃんと出来ていますか?
ぬくもりを 感じて
きっと 踏み出せるから
僕らのできる一歩は
隣に人と手を繋ぐこと
Share on Google Plus

About Yel Dolly

Fã de Jpop, KPop e Mandopop, cujo desejo sempre foi o de divulgar a música asiática e possibilitar que seus fãs tivessem acesso a traduções.