Social:

Latest Post

[Magazine] AKB48 para anan magazine n.1828



[Romaji + Kanji + Tradução] Hurricane Riri, Boston Mari


Tradução

Furacão Riri, Boston Mari

Logo serei adulto
Estou cozinhando arroz com o entusiasmo de sempre
Eu quero esfregar a fuligem do pote no meu rosto
Passo minha maquiagem
Sim, incontáveis noites, incontáveis sentimentos
Tremulo
Nas chamas da lâmpada

Furacão Lili, Boston Mari
Ninguém ri como você
Furacão Lili, Boston Mari
Ninguém chora como você

A ternura cantada por covardes
É sempre irresponsável
Estaremos sempre bebados
Em palavras confortáveis
Mesmo após morrermos
Eu fugirei por esses dias difíceis

Furacão Lili, Boston Mari
Ninguém ri como você
Furacão Lili, Boston Mari
Ninguém chora como você

Eu não tenho rancor de ninguém
Não odeio ninguém
Um OVNI como um que vi num filme desceu
E quando a porta do OVNI se abriu
Saiu Eddie Cochran com seu brilhante Gretsch

Furacão Lili, Boston Mari
Ninguém ri como você
Furacão Lili, Boston Mari

Ninguém chora como você

Romaji

Hurricane Riri, Boston Mari

Sorosoro ichininmae ni naru
Taki wa myou ni harikitte
Nabe no susu wo kao juu ni
Nuri takutte keshou shite iru
Souda ikutsumono
Yoru ni ikutsu mono kanjou
Yurete iru no wa RANPU no honoo
HARIKEEN RIRI BOSUTON MARI
Daremo kimi no you ni wa warawa nai
HARIKEEN RIRI BOSUTON MARI
Daremo kimi no you ni wa naka nai

Okubyou mono ga tonaeteru
Yasashi sa wa itsumo musekinin
Mimi ni kokochiyoi kotoba ni
Itsumademo yopparatte iru
Shinda ato made mie wo haru tsumori da na
Ore wa tegowai hibi wo hashiri nukete yuku
HARIKEEN RIRI BOSUTON MARI
Daremo kimi no you ni wa warawa nai
HARIKEEN RIRI BOSUTON MARI
Daremo kimi no you ni wa naka nai

Dare wo uramu wake ja nashi
Dare wo nikumu wake ja nashi
Eiga de mita you na
UFO ga ochite kuru
Soshite UFO no DOA ga hirakeba
Hikaru GURECCHI EDI KOKURAN 
HARIKEEN RIRI BOSUTON MARI
Daremo kimi no you ni wa warawa nai
HARIKEEN RIRI BOSUTON MARI
Daremo kimi no you ni wa naka nai

kanji:

ハリケーン・リリ,ボストン・マリ

そろそろ一人前になる
炊きは妙にはりきって
鍋のすすを顔中に
塗りたくって化粧している
そうだいくつもの
夜にいくつもの感情
揺れているのは ランプの炎
ハリケーン・リリ,ボストン・マリ
誰も君のようには笑わない
ハリケーン・リリ,ボストン・マリ
誰も君のようには泣かない

臆病者が唱えてる
やさしさはいつも無責任
耳に心地良い言葉に
いつまでも酔っぱらっている
死んだ後まで見栄をはるつもりだな
俺は手強い日々を走り抜けてゆく
ハリケーン・リリ,ボストン・マリ
誰も君のようには笑わない
ハリケーン・リリ,ボストン・マリ
誰も君のようには泣かない

誰をうらむ訳じゃなし
誰をにくむ訳じゃなし
映画で見たような
UFOが落ちてくる
そしてUFOのドアが開けば
光るグレッチ エディ・コクラン
ハリケーン・リリ,ボストン・マリ
誰も君のようには笑わない
ハリケーン・リリ,ボストン・マリ
誰も君のようには泣かない

[Review] AAA ALL/2

ALL/2



"ALL/2" é o ssegundo mini-álbum lançado pelo AAA. O álbum conseguiu a #12 colocação na Oricon e vendeu 26.217 cópias.

CD+DVD 
CD Only

ALL/2
2006.09.13
AVCD-23027 (CD+DVD)
AVCD-23028 (CD Only)

CD
01. ハリケーン・リリ,ボストン・マリ (Original Long version)
02. Let it beat!
03. ハレルヤ
04. "Q"
05. Shalala キボウの歌
06. 夢ノカケラ

DVD
01. 夢ノカケラ (PV)
02. AAA 1 Year Anniversary Clip
03. Making of Yume no Kakera

PV:

Imagens:
Review:
A única música nova desse mini é Yume no Kakera. A música é uma baladinha de inverno muito bonitinha, o clipe é bastante simples e combina com a música.

[Romaji+Kanji+Tradução] Yume no Kakera



Tradução

Fragmento dos sonhos

Eu não consigo mais dizer
O que preciso e não preciso proteger
O futuro, esperanças, ansiedades, liberdade
O que é importante?
Nos muitos suspiros
Uma sombra se perde no profundo labirinto
Fragmentos de sonhos incompletos
Vermelhos no por-do-sol
Eu deixei uma pequena lágrima no espaço entre meus ideais
Mas mesmo que eu grite ou lute
Ninguém me escuta

Eu pensei que seria fácil
Ter um futuro brilhante

Sempre que eu estou só
O passado fica borrado pelas lágrimas
É como se eu estivesse negando completamente nossa própria existência
Mas para onde devemos ir?
Estou avançando, pelo menos um pouco?
Quero que alguém me ouça

Quando estou com sono leve
Um garoto fala para mim
"Está tudo bem se não vencer."
"Está tudo bem se não perder.", ele disse
O som do meu despertador convoca um novo futuro
E isso me dará uma nova visão

Eu acenarei adeus para o antigo eu
E não irei desistir

O menino que correu para alcançar seus sonhos, cresceu
E os pedaços perdidos de sonhos são incontáveis
Mas basta dar uma espiada dentro de você
Por que eu sei que as vozes e o amor em seu coração
Ainda não desapareceram

Algum dia eu terei da orgulho da pessoa que sou agora
Eu sempre voarei
Os obstáculos que aparecem em frente aos meus olhos

O menino que correu para alcançar seus sonhos, cresceu
E os pedaços perdidos de sonhos são incontáveis
Mas basta dar uma espiada dentro de você
'Por que eu sei que as vozes e o amor em seu coração
Ainda não desapareceram

Não importa quantos anos leve
Não se preocupe com nada
Há algo que jamais mudará dentro de seus corações
É a esperança das pessoas de nascer e um dia
Conseguir tudo o que querem e retornar a Terra
Então eu acreditarei
Eu acreditarei que algum dia eu poderei brilhar mais

Romaji:

Yume no Kakera

Iranai mono to mamoru mono
Kubetsu ga tsukanaku natte ita yo
Mirai kibou fuan jiyuu
Nani ga hitsuyou nan daro?
Tameiki ni kumoru zattou no naka de
Fukai meiro ni mayoikonda kage
Hanpa ni naru yume no kakera
Yuuhi ni somaru makka ni hareagaru
Nasakenai koe age egaita risou no aida de
Sakende mitemo mogaite mitemo
Dare ni mo todokanakute

Mabushii mirai nante
Tayasuku te ni hairu to omotteta no ni

Sabishisa to surechigau tabi
Namida de asu ga nijinde yuku
Sonzai wo marugoto hitei suru ka no you ni
Bokura wa doko ni mukaeba ii?
Sukoshi demo susumete iru no ka na?
Dareka koe wo kikasete hoshii

Asai nemuri ni tsuita koro ni
Shounen ga boku ni hanashikakeru
"Katanakutemo iin da yo"
"Makenakutemo iin da yo" tte
Mezamashi no oto ga arata na mirai wo yobi
Mata chigau keshiki ataete kureru kara

Ano koro no jibun ni
Ookiku te wo furi makenaide iku yo

Yume wo oikake tobidashita shounen ga otona ni nari
Tebanashita kakera wa kazoe kirenai keredo
Nozokikonde mite goran yo
Mune no naka ni himete iru koe ya ai wa
Kesshite kienai kara ne

Ima no boku de sae hokorashige ni omou hi ga kuru
Me no mae ni sobietatsu sono haadoru
Zutto tobikoeteku yo

Yume wo oikake tobidashita shounen ga otona ni nari
Tebanashita kakera wa kazoe kirenai keredo
Nozokikonde mite goran yo
Mune no naka ni himete iru koe ya ai wa
Kesshite kienai kara ne

Nannensaki ni nattatte
Yokei na shinpai shinakutatte
Bokura ni wa kawaranai mono ga kokoro fukaku ni aru
Hito wa umare izureka wa
Subete wo ukeire tsuchi ni kaeru unmei
Dakara motto

Dakara motto kagayakeru hi wo shinjite

Kanji:

夢ノカケラ

要らないモノと守るモノ
区別がつかなくなっていたよ
未来 希望 不安 自由
何が必要なんだろ?
溜息に曇る雑踏の中で
深い迷路に迷い込んだ影
半端になる 夢のカケラ
夕日に染まる 真っ赤に腫れ上がる
情けない声上げ 描いた理想の間で
叫んでみても もがいてみても
誰にも届かなくて

眩しい未来なんて
容易(たやす)く手に入ると思ってたのに

寂しさとすれ違う度
涙で明日が滲んでゆく
存在を丸ごと否定するかのように
僕等は何処に向かえばいい?
少しでも進めているのかな?
誰か声を聞かせて欲しい

浅い眠りについた頃に
少年が僕に話しかける
「勝たなくてもいいんだよ」
「負けなくてもいいんだよ」って
目覚ましの音が新たな未来を呼び
また違う景色与えてくれるから

あの頃の自分に
大きく手を振り負けないで行くよ

夢を追いかけ飛び出した少年が大人になり
手放したカケラは数え切れないけれど
覗き込んで見てごらんよ
胸の中に秘めている声や愛は
決して消えないからね

今の僕でさえ誇らしげに思う日が来る
目の前に
そびえ立つそのハードルずっと飛び越えてくよ

夢を追いかけ飛び出した少年が大人になり
手放したカケラは数え切れないけれど
覗き込んで見てごらんよ
胸の中に秘めている声や愛は
決して消えないからね

何年先になったって
余計な心配しなくったって
僕等には変わらないモノが心深くにある
人は生まれいずれかは
全てを受け入れ土に還る運命

だからもっと だからもっと輝ける日を信じて

[Review] AAA Shalala Kibou no Uta

Shalala Kibou no Uta


"Shalala Kibou no Uta" é o sexto single do AAA. Foi lançado no mesmo dia do DVD 1st ATTACK at SHIBUYA-AX e do álbum de remixes, REMIX ATTACK.

CD+DVD

CD Only

Shalala キボウの歌
2006.03.23
AVCD-30909/B (CD+DVD)
AVCD-30910 (CD Only)

CD
01. Shalala キボウの歌
20. Shalala キボウの歌 (Instrumental)
DVD
01. Shalala キボウの歌 (PV)

PV


Imagens:
AAA

[Romaji + Kanji +Tradução] Shalala Kibou no Uta


Tradução

Shalala Canção da Esperança

Agi de maneira falsa comigo mesmo
E tentei ser uma “boa garota!"
Mesmo sabendo que não conseguiria sorrir com meu coração congelado
A vida dentro dessa gaiola
Sempre vai desse jeito
Não consigo ver o amanhã

Eu gosto de você mesmo que doa
Enfreto isso não importa oque
Adultos não conhecem essa dor
Nunca saberão, eu não quero me tornar adulta, quero apenas ser eu mesma

Estamos vivendo nesse mundo
Agora, nas trevas
Nós nos conhecemos
Esse milagre mudou para bravura entre nós
Vamos continuar caminhando

Enre ganhar ou perder
É fácil de rotular
Mesmo que não possa ser feliz
Todos se separam
É triste
Não preciso de ninguém
O amanhã acabou

Mas você não pode perder
Você consegue
Você não pode se prender nesse telhado por mim, eu vivo aqui
É instável e parece que está quebrando
Nunca irá além desta rua
Apenas no meu caminho

Estamos vivendo aqui e agora
Eu posso sempre ver suas costas
Estamos porcurando a mesma resposta
Parece que eu vou me envolver, estou perdendo apoio
Amarre esse vínculo para um futuro juntos
Vamos continuar a escalar

Você fez bem, sério
Você fez bem aqui
Nós fizemos bem juntos
Viva e seja feliz

Estamos vivendo nesse mundo
Agora, nas trevas
Nós nos conhecemos
Esse milagre mudou para bravura entre nós
Vamos continuar caminhando

Estamos vivendo aqui e agora
Eu posso sempre ver suas costas
Estamos porcurando a mesma resposta
Parece que eu vou me envolver, estou perdendo apoio
Amarre esse vínculo para um futuro juntos

Vamos continuar a escalar

Romaji:

Shalala Kinou no Uta

Itsuwari no jibun enjite
Mawari no “Iiko” ni awasete
Muri ni waratte mo kokoro wa kogotta mama
Ori no naka no jinsei
Itsumade tsudukunda
Ashita ga mie nai yo

Sonna kimi ga suki kurushin de ite mo
Mae wo muite akirame nai kara
Itami wo shira nai otona ni nante
never will be naritaku nai yo
just wanna be me

we’re living in the world
Konna jidai konna yami no naka
we’re meeting each other
Kimi to watashi deaeta kara ima
Kono kiseki futari no yuuki ni kae nagara
Aruki tsuduke ou

Kachi kumi make gumi nante
Kantan ni SHIIRU chou tte
Muri ni hashai demo
Minna chigirete yuku
Konna kanashimi
Daremo nozoma nai yo
Ashita ga kowareteku

Demo kimi wa make nai
Dekiru koto ga aru
Jibun wo sute nai koko de ikiteru
Koware sou na toki gura tsuite mo
never will be kono michi yukou
just on my way

we’re living here and now
Itsumo miteru kimi no senaka wo
we’re searching same answer
Ore sou na toki sasaeru kara sugu
Kono kizuna futari no mirai wo musubi tsuke
Nobori tsuduke you

Kimi de yokatta hontou ni
Kimi ga koko de yokatta
Boku de yokatta futari de
Ikite ite ureshii

we’re living in the world
Konna jidai konna yami no naka
we’re meeting each other
Kimi to watashi deaeta kara ima
Kono kiseki futari no yuuki ni kae nagara
Aruki tsuduke you

we’re living here and now
Itsumo miteru kimi no senaka wo
we’re searching same answer
Ore sou na toki sasaeru kara sugu
Kono kizuna futari no mirai wo musubi tsuke

Nobori tsuduke you

Kanji

Shalala キボウの歌

偽りの自分演じて 
まわりの「いい子」に合わせて
無理に笑っても 心は凍ったまま
檻のなかの人生 
いつまでつづくんだ 
明日が見えないよ

そんなきみが好き 苦しんでいても
まえを向いて あきらめないから
痛みを知らない オトナになんて
never will be なりたくないよ 
just wanna be me

we’re living in the world
こんな時代 こんな闇のなか
we’re meeting each other
きみとわたし 出会えたから いま
この奇跡 ふたりの勇気に変えながら 
歩きつづけよう

勝ち組負け組なんて 
簡単にシール貼って
無理にはしゃいでも 
みんなちぎれてゆく
こんな悲しみ 
誰も望まないよ 
明日が壊れてく

でもきみは負けない 
できることがある
自分を捨てない ここで生きてる
壊れそうなとき グラついても
never will be この道ゆこう 
just on my way

we’re living here and now
いつも見てる きみの背中を
we’re searching same answer
折れそうなとき 支えるから すぐ
この絆 ふたりの未来を結びつけ 
登りつづけよう

きみでよかった ほんとうに 
きみがここで よかった
ぼくでよかった ふたりで 
生きていて うれしい

we’re living in the world
こんな時代 こんな闇のなか
we’re meeting each other
きみとわたし 出会えたから いま
この奇跡 ふたりの勇気に変えながら 
歩きつづけよう

we’re living here and now
いつも見てる きみの背中を
we’re searching same answer
折れそうなとき 支えるから すぐ
この絆 ふたりの未来を結びつけ 

登りつづけよう

[Review] AAA - Hallelujah!

Hallelujah!

Hallelujah é o quinto single do AAA e foi utilizada como tema de abertura do drama Gachi Baka!. O single atingiu a #8 colocação na Oricon e vendeu 27.814 cópias.

CD+DVD

CD Only

ハレルヤ
2006.02.15
AVCD-30896 (CD+DVD)
AVCD-30897 (CD only)

CD
01. ハレルヤ
02. ハレルヤ (Instrumental)

DVD
01. ハレルヤ (Music Clip)

Imagens:


PV:



Imagens:


AAA